MiyaMono’s blog

日記好き

ブログ日本語勉強

今冬一番寒い日、

ロングパディング出す時が来たぞ。

 

指先でポチッと押して届いたら想像してたのと違う商品が届き、しかもそれが自業自得のときが多々ある。

多々(たた):

  • 1.

    。「

  • 2.

 

またの名をネットの買い物苦手マン

またの名:또 하나의 이름, 별명, 일명().

 

お洒落なお茶を買ったらアラビア語の説明書がついててふつーに入れたら苦かったり、

お洒落な(おしゃれな):멋[모양]을 냄; 또, 멋쟁이.

 

流し読みしてるからこんなことになるのだ。

流し読み:대충 훑어보는 것, (집중해서 읽는 것이 아니라) 가볍게 읽는 것.

 

サンタクロースから使命を受け継いだのである。

受け継く:계승하다, 이어 받다.

 

クリスマスはウキウキしてほしい。

ウキウキ:신바람이 나서 마음이 들뜨는 모양.

 

長女が産まれて自我芽生えはじめた1歳のクリスマスは良かった。

自我(じが):자아

芽生える(めばえる):싹트다, 움트다, 사물이 일어나기 시작하다.

 

アマゾンで買ったちいちゃな玩具で笑ってくれたので無事サンタの務めを果たせた。

玩具(おもちゃ):

  • 1.

    장난감, 완구. (=)

  • 2.

    노리개.

 

私があわてんぼうのサンタクロース要素を十二分に持ってるってことを。

あわてんぼう

 

ぬいぐるみに興味が出てきたので可愛いものが良いと思った。

ぬいぐるみ:

  • 1.

    (속에 든 것을) 싸듯이 꿰매는 일; 또, 그렇게 꿰맨 물건*1.

  • 2.

    연극에서 배우가 동물로 분장()할 때 입는 동물 모양의 의상.

  •  

近所のお店を回ったけど大人向けの味気ない目覚まし時計しかない。

味気ない(あじきない):

맛이 없다, 싱겁다, 재미없다, 따분[시시]하다. (=)

 

デジタル時計が多くてアナログ時計も少ない昨今、足で回って見つけるには無理があった。

昨今(さっこん):작금, 요즘.

 

ネットの海は広いので、たちまちかわいらしい動物の目覚まし時計が表示された。

たちまち:홀연, 곧, 금세, 갑자기.

かわいらしい:귀엽다, 사랑스럽다, 작고 예쁘장스럽다.

 

拙いことばで「ぺんぎんしゃん!」とにこにこし撫で回した

拙い(つたない):

  • 1.

    서투르다, 졸렬하다.

  • 2.

    어리석다, 변변찮다, 무능하다.

  • 3.

    운수가 나쁘다, 불운하다.

撫で回した(なでまわす):

손바닥으로 여기저기 어루만지다.

 

私は得意になった。

得意(とくい):

  • 1.

    득의. (↔)

  • 2.

    득의양양(). (↔)

  • 3.

    가장 숙련되어 있음.

 

頷いた長女がボタンを押すとペンギンが喋る。

頷いた(うなずく):

수긍하다, (고개를) 끄덕이다.

 

すかさず流れるメロディーとともに中国語でハッピーバースデーを歌うペンギン。

すかさず:사이를 두지 않고, 기회를 놓치지 않고, 곧, 즉각, 빈틈없이.

 

膝から崩れ落ちる私。

膝から崩れ落ちる(ひざからくずれおちる):가슴이 무너져 내리다.

 

ドン引きした目で見てくる旦那。

ドン引き(どんびき):[속어]누군가의 발언이나 행동에 의해 분위기가 갑자기 깨지거나 썰렁해지는 것; 또, 그 상태[사람]

 

動けない私をよそに箱を見た旦那が呆れながら言った。

よそに:

  • 1.

    소원()해지다.

  • 2.

    관심이 없어지다, 제쳐놓다.

 

呆れる(あきれる):

놀라다, 어이[어처구니]없다, 기가 막히다, 질리다.

 

背後でペンギンがニーハオ!私は後悔に倒れ込んだ。

背後(はいご):배후

倒れ込んだ(たおれこむ):쓰러져 버리다, 자빠지다.

 

なんでー!と長女は突っ伏してひとしきり泣いた。

突っ伏し(つっぷし):푹 엎드리다.

 

ひとしきり:한때 한바탕 계속되는 모양: 한(참)동안, 한차례, 한바탕.

 

翌年のクリスマス、私は同じ間違いは犯すまいと燃えていた。

犯す(おかす):

  • 1.

    범하다.

  • 2.

    어기다.

  • 3.

    여자를 능욕하다.

 

~まい:ないだろう

【例文】
①彼女はもうお酒(さけ)は飲むまい
→彼女はもうお酒は飲まないだろう

②私の気持(きも)ちは誰(だれ)にもわかるまい
→私の気持ちは誰にもわからないだろう

③薬(くすり)を飲んだから、もう心配(しんぱい)する必要(ひつよう)はあるまい
→薬を飲んだから、もう心配する必要はないだろう

④社長(しゃちょう)に言われたら、嫌(いや)だとは言うまい
→社長に言われたら、嫌だとは言わないだろう

⑤おばけを見たと言っても、誰も信(しん)じるまい
→おばけを見たと言っても、誰も信じないだろう

 

サンタはその要望に沿えばいいのだ。

沿う(そう):

  • 1.

    따르다.

  • 2.

    어떤 물건의 주위에 있다.

 

ウカツにも反応が遅れた。

ウカツにも:

十分に注意せず、不用意に行うさま

 

子供の玩具は足が速いのである。

足が速い:

  • 1.

    발(걸음)이 빠르다.

  • 2.

    팔림새가 좋다, 잘 팔리다.

  • 3.

    (음식이) 쉽게 상하다.

 

必死に調べてもキラメイジャーの人形の検索結果は一桁

一桁(ひとけた):

(숫자의) 한 자릿수.

 

去年の二の舞いはごめんである。

二の舞い(にのまい):

  • 1.

    같은 실패를 되풀이함, 전철()을 밟음.

  • 2.

    에서, 라는 춤의 다음에 추는 익살맞은 춤.

 

だんだん追い詰められてきた私はカレンダーを見て冷や汗をかきはじめる。

追い詰める(おいつめる):막다른 곳[궁지]에 몰아넣다, 바싹 추궁[추적]하다.

 

追い詰められていた私は助言を一喝した。

一喝(いっかつ):

  • 1.

    たいかつ。「

 

  • 2.

    𠮟しった

 

見切り発車で赤緑黄色ピンクのソフビを買ってしまったのである。

見切り発車(みきりはっしゃ):

  • 1.

    버스·열차 등이 만원이 되거나 발차 시각이 되었을 때 승객이 다 타기 전에 발차하는 일.

  • 2.

    논의를 충분히 하지 않고 결정을 내려 실행에 옮기는 일.

 

駿河屋さんならあるのでは

駿河屋(するがや):

駿河屋とは 株式会社エーツーが保有するリアルストアのブランドを指します。 豊富な商品の品揃えと全国ナンバーワンの買取価格相場データを活用した販売・買取を行うことで、リユース業界屈指の店舗運営を実現しています。

www.surugayabase.co.jp

 

これだー!とポチったのもつかの間、届いたメールには「2週間お時間いただきます」の文字。

つかの間(つかのま):잠깐 동안, 순간.

 

ポチろうとした私は説明文の怪しい表記に僅かに詰まる。

僅かに(わずかに):간신히, 겨우.

詰まる(つまる):

  • 1.

    가득 차다, 잔뜩 쌓이다.

  • 2.

    막히다.

  • 3.

    메다. (=)

  •  

よぎった不安はパニックに押し流された。

よぎった(よぎる):

  • 1.

    지나가다, 스쳐가다.

  • 2.

    지나가는 길에 들르다.

 

ほっとしながら封をあけて私は頭を抱える

ほっとする:

  • 1.

    긴장이 풀려 안심하다

  • 2.

    마음이 놓이다

頭を抱える(あたまをかかえる):머리를 싸쥐다, 고민하다.

 

 食玩の人形だった

食玩(しょくがん):의 준말: 식품 완구, 과자・음료의 덤으로 주는 장난감(카드・배지 등). 

 

青だけヒーロー見習いである。

見習い(みならい):견습, 수습.

 

万事休す(まんじきゅうす):만사휴의, 만사가 끝났다, 이제 다 틀렸다.

 

涙目になりながらドン引きする旦那の前でキラメイジャーグリーン、ピンク、レッド、イエローと見習いブルー×2をラッピングした。

涙目(なみだめ):

  • 1.

    눈물을 머금고 있는 눈; 또는, 울상.

  • 2.

    (눈병·졸음 등으로) 눈물이 나기 쉬운 눈.

 

枕元に設置して、磔に並んでいるかの如く朝を待つ。

磔(はりつけ):옛날, 죄인을 나무 기둥에 묶어 놓고 찔러 죽이던 형벌; 책형(). (=)

如く(ごとく):…과 같이.

 

翌朝、プレゼントをあけた長女は「キラメイジャーだあ!」と歓声をあげ

翌朝(よくあさ):이튿날 아침, 다음날 아침. (=)

 

見上げてきた。

見上げる(みあげる):

  • 1.

    우러러 보다, 올려다 보다, 쳐다보다. (↔)

  • 2.

    (‘~·’의 꼴로) (인물·역량 등이) 훌륭하다고 생각하다, 감탄하다. (↔)

 

しどろもどろになる私の前にさっと旦那が出て「子供のブルーなんじゃない?

しどろもどろになる:횡설수설하다.

さっと:

  • 1.

    동작 따위를 민첩하게 하는 모양: 날렵하게, 휭하니, 잽싸게.

  • 2.

    비·바람이 갑자기 (불어)오는 모양: 휙, 쏴.

  •  

満足気な旦那の独り言に私は膝から崩れ落ちた

満足気な(まんぞくげ)

独り言(ひとりごと):혼잣말, 독백. (=)

 

決意を固くして12月を目前に私は神妙に旦那に伝えた。

神妙に(しんみょうに):얌전히

 

完全に憐れまれている。

憐れむ(あわれむ):

1。불쌍히 여기다.

 

今年は店頭で買おう。

店頭(てんとう):점두, 점포 앞.

 

これ以上ヘマをすれば長女の中でサンタの存在が揺らぎかねない

揺らぎ:흔들림, 동요.

かねない:…할 듯하다, …할지도 모른다, …않는다고 말할 수 없다.

 

ネットの買い物苦手マンなばかりに

ばかりに:

 

心を入れ替えた私は事前調査を行った。

心を入れ替えた:마음을 고쳐먹다, 새사람이 되다.

 

そんなでかい玩具しまう場所がない。

しまう:두다

 

kakasi3211.hatenablog.com

 

記事が長くて2回に分けて勉強します。

しかしながらこの方の記事まじで面白すぎる。

*1:특히, 안에 솜을 넣고 꿰맨 봉제 인형